![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
For Italian class today we had the rather morbid homework assignment of writing what we would like our epitaphs to look like (he tried to put a positive spin on it by saying "how you would like to be remembered," but clearly that means epitaph).
If you speak Italian please excuse any egregious errors I have made in translation, its only my third week! Feel free to give me corrections!
I'll admit I shamelessly used google translate to translate words, but hey I made certain I understood every word I was translating so I think it shouldn't be seen as worse than manually flipping through a book.
1. His name is Kris
Il suo chiamo Kris
2. He was a Beekeeper
Era un apicoltore
3. He traveled the world
Lui ha viaggiato il mondo
4. He brewed amazing beer
Lui fermentata sorprendente birra
5. (black like his heart)
(nero come il suo cuore)
6. He distilled amazing brandy
(Lui distillata sorprendente acquavite)*I'd have gone with rum but I couldn't find it in Italian
7. He sailed amazing ships
Lui navigato sorprendente navi
8. He won the Nobel Peace Prize ...
Lui ha vinto il Nobel Premio per la Pace...
9 ...by accident
...per caso
10.Beloved by all, he was almost the first atheist elected pope
Amata da tutti, era quasi l'ateo primo eletto papa *technically I consider myself agnostic, but this made for a more striking sentence
11.He won a Pullitzer Prize ...
Lui ha vinto il Pullitzer Premio...
12....for a blog entry about what he had for lunch
...per una articolo di blog su ciò che aveva per il pranzo
13.His one true love was beef stew
Il suo unico vero amore era stufato di manzo
14.(He really liked beef stew)
Lui piacesse veramente stufato di manzo
15.When he saw death approaching, his last words were "Rude."
Quando ha visto avvicinarsi la morte, le sue ultime parole sono state "rude" *couldn't find "rude" in Italian :[
Unrelated Photo of the Day

Through the rigging!
Speaking of Epitaphs
I've been eliminated from
ljshootout. When someone's been eliminated I've posted (in an entry to the community) what I regarded to be their best photo of the contest with a very brief comment about it. Suggestions on which of MY pictures (from LJSO) to use for this would be appreciated (as well as corresponding brief comments).
If you speak Italian please excuse any egregious errors I have made in translation, its only my third week! Feel free to give me corrections!
I'll admit I shamelessly used google translate to translate words, but hey I made certain I understood every word I was translating so I think it shouldn't be seen as worse than manually flipping through a book.
1. His name is Kris
Il suo chiamo Kris
2. He was a Beekeeper
Era un apicoltore
3. He traveled the world
Lui ha viaggiato il mondo
4. He brewed amazing beer
Lui fermentata sorprendente birra
5. (black like his heart)
(nero come il suo cuore)
6. He distilled amazing brandy
(Lui distillata sorprendente acquavite)*I'd have gone with rum but I couldn't find it in Italian
7. He sailed amazing ships
Lui navigato sorprendente navi
8. He won the Nobel Peace Prize ...
Lui ha vinto il Nobel Premio per la Pace...
9 ...by accident
...per caso
10.Beloved by all, he was almost the first atheist elected pope
Amata da tutti, era quasi l'ateo primo eletto papa *technically I consider myself agnostic, but this made for a more striking sentence
11.He won a Pullitzer Prize ...
Lui ha vinto il Pullitzer Premio...
12....for a blog entry about what he had for lunch
...per una articolo di blog su ciò che aveva per il pranzo
13.His one true love was beef stew
Il suo unico vero amore era stufato di manzo
14.(He really liked beef stew)
Lui piacesse veramente stufato di manzo
15.When he saw death approaching, his last words were "Rude."
Quando ha visto avvicinarsi la morte, le sue ultime parole sono state "rude" *couldn't find "rude" in Italian :[
Unrelated Photo of the Day

Through the rigging!
Speaking of Epitaphs
I've been eliminated from
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
no subject
Date: 2009-09-22 02:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 02:11 am (UTC)"His name is Chris" would be "Il suo nome è Chris". "Chiamo" is a verb, in the first person singular, meaning something like "I call myself", like you would say "my name is".
no subject
Date: 2009-09-22 04:57 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:20 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 12:45 pm (UTC)Like I said, I only know basic Italian, so I honestly wouldn't know which of the two would be more appropriate for an epitaph :-p
no subject
Date: 2009-09-22 03:15 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:04 am (UTC)Also I actually realized I spelled "pulitzer" wrong while I was driving to class today (cause you know, while I drive I totally ponder the finer points of the spelling of the entry I just made)
no subject
Date: 2009-09-22 06:52 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 04:19 am (UTC)You did some great work. Looking forward to more.
no subject
Date: 2009-09-22 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-22 09:54 am (UTC)Excellent dictionary I OFTEN use for translations, and it has Italian-English/English-Italian as well PLUS a very helpful forum where translators all over the world help you:
wordreference.com. Obviously I use it for French, but if Italian is half as good it'll get you through your class!
Also, your epitaph rocks. I read it in a very dramatic/Shakespearian kind of way and had to laugh out loud!
AAANNDDD, favourite picture:
1. The sunset for complementary colours. It's the right shade of obscure to not take away attention from the colours with too many details on the bridge/surrounding neighbourhood. I really like how soft the colours are and how the sun reflects on the water without noise.
2. Close second: the architecture pictures, especially the last.
no subject
Date: 2009-09-22 02:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-23 03:57 am (UTC)--
no subject
Date: 2009-09-24 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 05:16 am (UTC)Thanks! (: