Epitaph

Sep. 21st, 2009 06:02 pm
aggienaut: (Fiah)
[personal profile] aggienaut
For Italian class today we had the rather morbid homework assignment of writing what we would like our epitaphs to look like (he tried to put a positive spin on it by saying "how you would like to be remembered," but clearly that means epitaph).

If you speak Italian please excuse any egregious errors I have made in translation, its only my third week! Feel free to give me corrections!

I'll admit I shamelessly used google translate to translate words, but hey I made certain I understood every word I was translating so I think it shouldn't be seen as worse than manually flipping through a book.

1. His name is Kris
Il suo chiamo Kris

2. He was a Beekeeper
Era un apicoltore

3. He traveled the world
Lui ha viaggiato il mondo

4. He brewed amazing beer
Lui fermentata sorprendente birra

5. (black like his heart)
(nero come il suo cuore)

6. He distilled amazing brandy
(Lui distillata sorprendente acquavite)*I'd have gone with rum but I couldn't find it in Italian

7. He sailed amazing ships
Lui navigato sorprendente navi

8. He won the Nobel Peace Prize ...
Lui ha vinto il Nobel Premio per la Pace...

9 ...by accident
...per caso

10.Beloved by all, he was almost the first atheist elected pope
Amata da tutti, era quasi l'ateo primo eletto papa *technically I consider myself agnostic, but this made for a more striking sentence

11.He won a Pullitzer Prize ...
Lui ha vinto il Pullitzer Premio...

12....for a blog entry about what he had for lunch
...per una articolo di blog su ciò che aveva per il pranzo

13.His one true love was beef stew
Il suo unico vero amore era stufato di manzo

14.(He really liked beef stew)
Lui piacesse veramente stufato di manzo

15.When he saw death approaching, his last words were "Rude."
Quando ha visto avvicinarsi la morte, le sue ultime parole sono state "rude" *couldn't find "rude" in Italian :[


Unrelated Photo of the Day

Through the rigging!

Speaking of Epitaphs
I've been eliminated from [livejournal.com profile] ljshootout. When someone's been eliminated I've posted (in an entry to the community) what I regarded to be their best photo of the contest with a very brief comment about it. Suggestions on which of MY pictures (from LJSO) to use for this would be appreciated (as well as corresponding brief comments).

Date: 2009-09-22 02:09 am (UTC)
From: [identity profile] furzicle.livejournal.com
RE: LJ shootout: I think you jumped.

Date: 2009-09-22 02:11 am (UTC)
From: [identity profile] lotjeisgraaf.livejournal.com
I only speak basic Italian, so I'm not going to go through and correct everything, but I just happened to see the error in the first line there :-p

"His name is Chris" would be "Il suo nome è Chris". "Chiamo" is a verb, in the first person singular, meaning something like "I call myself", like you would say "my name is".

Date: 2009-09-22 04:57 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
What I wrote is probably full of egregious errors, I swear our teacher didn't prepare us for this.

Date: 2009-09-22 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] lotjeisgraaf.livejournal.com
Don't worry, you can't be expected to be able to make sentences in your third week. I just figured you might want your first line to be right :-p

Date: 2009-09-22 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
:D yeah I appreciate any assistance. (: thanks
(deleted comment)

Date: 2009-09-22 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] lotjeisgraaf.livejournal.com
Well yes, except that "ti chiami" is the second person singular indicative of chiamarsi, meaning "your name is". The third person would be "lui/lei si chiama". Other than that, I totally agree that he could have used that verb, I don't know why I didn't mention it :-p

Like I said, I only know basic Italian, so I honestly wouldn't know which of the two would be more appropriate for an epitaph :-p

Date: 2009-09-22 03:15 am (UTC)
From: [identity profile] drippedonpaper.livejournal.com
Thanks for posting your epitaph, I just love your sense of humor, LOL. I needed that tonight!

Date: 2009-09-22 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
(: thanks
(deleted comment)

Date: 2009-09-22 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
Nice. Do you speak / have you studied the italiano?? If so prepare to asked for gratuitous amounts of help! :D


Also I actually realized I spelled "pulitzer" wrong while I was driving to class today (cause you know, while I drive I totally ponder the finer points of the spelling of the entry I just made)

Date: 2009-09-22 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
PS: What's your favourite pic of mine for LJSO? (:

Date: 2009-09-22 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] skitty.livejournal.com
My favorite shots of yours from from LJSO are probably Jaunty Sailor from your last entry or Congress Created Dustbowl from your first.

You did some great work. Looking forward to more.

Date: 2009-09-22 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] emo-snal.livejournal.com
Thanks (:

Date: 2009-09-22 05:42 am (UTC)
drcuriosity: (Default)
From: [personal profile] drcuriosity
I read the first few lines of that to the melody of Copacabana, for some reason.

Date: 2009-09-22 05:55 am (UTC)

Date: 2009-09-22 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] agirlnamedluna.livejournal.com
Rum in Italian is ... RUM!


Excellent dictionary I OFTEN use for translations, and it has Italian-English/English-Italian as well PLUS a very helpful forum where translators all over the world help you:

wordreference.com. Obviously I use it for French, but if Italian is half as good it'll get you through your class!


Also, your epitaph rocks. I read it in a very dramatic/Shakespearian kind of way and had to laugh out loud!

AAANNDDD, favourite picture:
1. The sunset for complementary colours. It's the right shade of obscure to not take away attention from the colours with too many details on the bridge/surrounding neighbourhood. I really like how soft the colours are and how the sun reflects on the water without noise.
2. Close second: the architecture pictures, especially the last.

Date: 2009-09-22 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] ayoub.livejournal.com
I think your second architecture pic is awesome!

Date: 2009-09-23 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] guabili.livejournal.com
I think Dude is right about "il suo nome" instead of any version of chiamo, which just sounds weird. & maleducato- or maleducado, in Spanish- can't really be used the way you say "Rude." & sorprendente means "surprising" more than it means amazing, it's more of a "shocking!" than "this is AMAZING!" I would never have a sip of wine and say "Que sorprendente!" I'd go with a translation of "spectacular" or something.

--

Date: 2009-09-24 04:56 am (UTC)
From: [identity profile] heethen-crone.livejournal.com
Love this picture. mmmmmmmmmm maybe the dustbowl picture? or the jaunty sailor one.

Date: 2009-09-24 05:16 am (UTC)
From: [identity profile] emosnail.livejournal.com
I'm surprised by how many people like the dustbowl one (well okay I think there's only two, but still).

Thanks! (:

April 2025

S M T W T F S
  123 45
6 7 89101112
13141516171819
20 212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 11:54 am
Powered by Dreamwidth Studios